dissabte, 19 de desembre del 2020

La novel·la cavalleresca. Curial e Güelfa. Joanot Martorell. Adreçat a 3r i 4t d'ESO; Batxillerat

 

LA NOVEL·LA CAVALLERESCA

Al llarg del segle XII i des de França, van començar-se a escriure narracions que tenien com a rerefons les llegendes del rei Artús i els cavallers de la Taula Rodona. Aquestes tindrien continuïtat en els anomenats llibres de cavalleria, és a dir, unes narracions en prosa que estaven protagonitzades per un heroi amb una força física sobrenatural, i a la vegada, amb l’ajuda de la màgia, podia vèncer les forces del mal, tot sol, si era necessari, també un exèrcit.

En una vessant oposada, a mitjan del segle XV, sorgiren les anomenades novel·les de cavalleresques, que, tot i tenir una temàtica similar, eren més realistes. En aquesta tipologia de novel·la, ja no hi apareixien gairebé els elements meravellosos. Els personatges se situen en una època propera a l’autor de la novel·la, i l’entorn geogràfic relatat també és verídic. Ara, els herois seran més valents, forts, atractius i intel·ligents, emperò, estan sotmesos a les limitacions que té tot ésser humà.


CURIAL E GÜELFA

Escrita entre els anys 1435 i 1462, és una novel·la cavalleresca d’autor desconegut que relata la història d’un jove d’origen humil, que gràcies a la protecció d’una dama jove i vídua que se n’enamora, Güelfa, es converteix amb un dels millors cavallers del món.

Dins de l’obra se’ns presenta un jove que lluita per a mantenir-se fidel a la seva dama protectora, a pesar de l’amor que li manifesten altres belles dames, com per exemple, Laquesis i Camar, amb les quals mantindrà unes relacions de sensualitat. Quan Güelfa descobreix això, no vol saber res més d’aquest i a més li retira els seus favors, emperò, gràcies a l’actuació de la donzella Festa i del cavaller Melcior de Pando, acabaran reconciliant-se.


JOANOT MARTORELL

Vida

Nascut a Gandia entre els anys 1413 i 1415. Se sap que fou traspassat a València l’any 1468. Escrigué la novel·la cavalleresca més destacada de les lletres catalanes: Tirant lo Blanc (1490).

Joanot era un cavaller noble, cunyat d’Ausiàs March, i com a altres escriptors de l’època, varen participar en les campanyes militars del rei Alfons el Magnànim a Itàlia. Era un apassionat de les aventures, dels afers d’honor cavalleresc i de les expedicions, també va viatjar per diverses corts d’Europa: Anglaterra, França, Portugal, i Nàpols. Aquestes viatges estaven farcits d’empreses cavalleresques que a la vegada serien una guia per a les aventures viatgeres del seu heroi Tirant, per tal de participar en tornejos i expedicions en aquests països esmentats.


Obra

La novel·la cavalleresca Tirant lo Blanc glossa les aventures del jove Tirant, un cavaller de ventura i fortuna. Que aspirava a la riquesa, promoció social i a una dona. Realitza una carrera per l’honor. Després de competir en un torneig a Anglaterra i ésser nomenat cavaller, ha d’anar a Sicília a lluitar contra els turcs, i llavors, a l’illa de Rodes, Constantinoble i el nord d’Àfrica. Al cap de poc temps, esdevé el cap de l’exèrcit de l’emperador grec, tot gràcies a les seves habilitats com a estratega militar.

Tot i les accions militars que portava a terme i que s’esdevenen en tota l’obra, alhora, també hi trobem un gran ventall de relacions amoroses, com ara, la de Tirant amb la princesa Carmesina, filla de l’emperador de Constantinoble; la de Diafebus i Estefania; la del príncep Felip i Ricomana; les mentides de la vídua Reposada; les accions que porta a terme la donzella Plaerdemavida, entre d’altres. Aquestes relacions, plenes de sensualitat i d’un erotisme marcat, aporten frescor, originalitat i versemblança a la novel·la.

Tirant aconsegueix triomfar en dos dels aspectes fonamentals en la seva vida: es casa amb la princesa Carmesina i es converteix en emperador. Més endavant, agafa una malaltia i mor d’una manera anecdòtica, d’un refredat, com si fos un home quotidià, és a dir, el seu destí defuig la mort cavalleresca.

El personatge de Tirant està inspirat en Roger de Flor, el cap dels almogàvers. Els almogàvers eren uns soldats autònoms en forma de companyies d’infanteria i que van existir entre els segles XII i XV.

De la novel·la Tirant lo Blanc s’ha comentat que és una novel·la moderna si la comparem amb d’altres novel·les del seu temps i que tenen una temàtica semblant, perquè l’obra deixa de banda l’esperit medieval, fonamentat per l’ideal cavalleresc i la religiositat, i n’agafen les regnes un de nou, el burgès, focalitzat amb la raó i els plaers terrenals dels humans.

L’escriptor Miguel de Cervantes, un dia va afirmar sobre l’obra que era “el mejor libro del mundo; aquí comen los caballeros, y duermen y mueren en sus camas, y hacen testamento antes de su muerte, con estas cosas de que todos los demás libros deste arte carecen”.

Per un altre costat, l’autor Mario Vargas Llosa en un assaig del 1969 va proclamar que Tirant lo Blanc és una novel·la total perquè és:

1. Una novel·la cavalleresca

-Es basa en la biografia d’un cavaller, sobre el qual es descriuen els combats i les estratègies militars. Un cavaller imaginari, però ni fantàstic ni idealitzat.

-L’autor es basa en la pròpia experiència com a cavaller. Els fets que s’hi glossen són versemblants.

2. Una novel·la social i de costums

-S’hi representen els diferents estaments socials de l’època. En mostra els costums i els usos.

3. Una novel·la pragmàtica

Segons l’historiador de literatura i crític literari mallorquí Albert Hauf:

.Apareixen els usos i costums dels cavallers, com per exemple, presentar-se a la cort, el tracte amb les dames, escriure una carta amorosa, lluitar i comportar-se en un torneig festiu.

.Pel que fa als combats, les armes i les estratègies: rituals de les batalles, les estratègies, fer un discurs en públic o escriure una lletra de batalla (escrit on un cavaller reptava a un altre per motius diversos: greuges personals o per esport).

4. Una novel·la sentimental i eròtica

.Hi apareixen desfloraments (llevar la virginitat a una dona), adulteris, voyeurisme, lesbianisme. Tots presentats de manera normal i amb llibertat.

.Matrimonis secrets: Diafebus i Estefania, o Tirant i Carmesina.

.La funció d’alcavota (mitjancera o encobridora de relacions sexuals il·lícites) de Plaerdemavida.

5. Una novel·la psicològica

.Anàlisi en profunditat dels personatges. No tenen cap arquetipus fixat.

.Presència del món oníric, subconscient dels somnis de Freud.

6. Una novel·la històrica

.S’hi poden identificar paisatges d’Anglaterra i del nord d’Àfrica.

.Aparició de personatges reals contemporanis a l’autor com Ciprés de Partenó.


N.B. Ara pots ampliar continguts en el següent enllaç:

https://joanlopezcasanoves.jimdofree.com/batx1/literatura/la-novel-la-cavalleresca/


(Material adaptat de: DIVERSOS, Llengua catalana i literatura. 3r ESO, Editorial Teide, Barcelona, 2007; i Tirant lo Blanc paulaidani)

(Imatge extreta de: Jimdo, Casa del Llibre, Viu València, Amazon)

 

EXERCICIS:

1. Qui és Tirant lo Blanc?

2. Explica les diferències entre els llibres de cavalleria i les novel·les cavalleresques.

3. Llegeix aquest fragment de Lletra de batalla per Tirant de Mario Vargas Llosa i argumenta en què es fonamenta l’autor peruà per magnificar el Tirant lo Blanc.

'Es éste el mejor libro del mundo', va escriure Cervantes de Tirant lo Blanc, i la sentència sembla una broma, ara. Però resulta ésser cert que es tracta d’una de les novel·les més ambicioses i, del punt de vista de la construcció, potser la més actual entre les clàssiques. No ho sap ningú, perquè molt pocs la van llegir i perquè ara ja ningú no la llegeix, tret d’alguns professors, els treballs d’anàlisi històrica, vivisecció estilística i sondatge de fonts dels quals, solen contribuir involuntàriament a accentuar la condició funeral d’aquest llibre sense lectors, ja que només s’autopsien i embalsamen els morts. Aquests assaigs erudits, i a vegades admirables per la seva rigor i informació, com el pròleg de Martí de Riquer a l’edició de 1947, no demostren mai l’essencial: la vitalitat d’aquest cadàver. Passa que la vida d’un llibre —la vigència de les seves tècniques, l’eficàcia de la seva fantasia, el seu poder de persuasió que no ha disminuït amb els segles— no es pot descriure: es descobreix per contaminació quan es troben el llibre i el lector. Què ha impedit fins ara que Tirant lo Blanc i els lectors es trobessin?

Aquest drama no s’explica només pel drama de la llengua en què la novel·la va ésser escrita (les llengües en què es van narrar les històries originals del Cid, de Beowulf, de Roland o de Peredur són menys desxifrables per al lector comú dels nostres dies i, tot i amb això, aquests herois són més vius que no Tirant), sinó, sobretot, pel drama d’un gènere: les novel·les de cavalleria. Un tòpic ensenya que Cervantes les va matar. La solitària mà d’un manc va poder perpetrar un genocidi tan nombrós? Les havia condemnades l’Església, i perseguides per la Inquisició, molts escriptors les van vituperar i finalment la societat les va oblidar: quin temor va inspirar aquesta conjura? He llegit només uns quants llibres de cavalleria (on llegir aquests centenars de títols catalogats per Pascual de Gayangos i Henry Thomas?) i em penso que va ésser la por del món oficial per la imaginació, que és l’enemiga natural del dogma i l’origen de tota rebel·lió. En un moment d’apogeu de la cultura escolàstica, de tancada ortodòxia, la fantasia dels autors de cavalleria degué resultar insubmisa, subversiva la seva visió lliure i sense capçanes de la realitat, agosarats els seus deliris, inquietants les seves criatures fantàstiques, els seus apetits diabòlics. En la matança de les novel·les de cavalleria va caure Tirant i per la inèrcia del costum i el pes de la tradició encara no ha estat ressuscitat, vestit amb la seva armadura blanca, muntat en el seu cavall i llançat a la caça del lector, desgreujat. Però més important que esbrinar la raó de l’oblit en què ha viscut aquesta novel·la és d’arrabassar-la a les catacumbes acadèmiques i sotmetre-la a la prova definitiva del carrer. ¿S'esmicolarà en sortir a la llum, com aquests fòssils que els museus conserven amb substàncies químiques? No, perquè aquest llibre no és una curiositat arqueològica, sinó una ficció moderna.


4. Llegeix el següent capítol de “Tirant lo Blanc. Episodis amorosos” i comenta’l.

CDXXXV. Gràcies d’amor que fa Tirant a la Reina

-Senyora e germana, de forts cadenes apresonau ma llibertat; cosa feu per mi per la qual restant-vos catiu, i servint-vos los dies de ma vida, és impossible fer-vos catiu, i servint-vos los dies de ma vida, és impossible fer-vos jo satisfacció que a la molta obligació que us tinc acomparar-se puga. Vós me donau la vida, vós me donau la glòria; vós, lo bé; vós, lo delit; vós paraís en cos mortal feu posseir a la mia cansada ànima. Quant me resta del viure, ni quant poria conquistar, que ensems ab lo que fortuna m’ha donat, donant-ho jo a vós, no seríeu premiada. Sols amor vos ha de pagar, amant-vos jo d’aquell verdader amor que us ha acompanyat en fer per mi tan senyalada gràcia. E no muira jo fina que de mi vejau semblant experiènia de la voluntat que en vós així manifestament tinc coneguda.

-Senyor tirant -dix la Reina-, no tingau temps, que lo temps perdut no es pot cobrar. Despullau-vos prestament.

Lo virtuós Tirant llançà roba en mar, que en un moment fon despullat, descalç e en camisa. La Reina lo pres per la mà e portà’l al llit on era la Princesa.

La Reina dix a la Princesa:

-Senyora, veus ací lo cavaller vostre benaventurat, que la majestat vostra tant desitja. Així sia de vostra mercè que li façau bona companyia, tal com de vostra excel·lència s’espera, car no ignorau quants mals e treballs ha passats per atènyer la felicitat de l’amor vostra. Usau sàviament, puix sou la discreció del món, que vostre marit és. E no pense la majestat vostra sinó en lo present, que l’esdevenidor s’ignora quin serà.

 Respòs la Princesa:

-Germana falsa, no pensava jo jamés de vós així fos traïda. Mas tinc confiança de la molta virtut de mon senyor Tirant, que suplirà al vostre gran defalt.

E no penseu que durant aquest parlament Tirant no estava ociós, ans les sues mans usaven de llur ofici. La Reina los lleixà estar, e anà-se’n a dormir en un llit de repòs que havia en la cambra. Com la Reina se’n fon anada, la Princesa dreçà les noves a Tirant, qui lo combat li estrenyia, e féu-li principi de tals paraules.


5. Imagina’t que treballes en una editorial i que s’ha reeditat l’obra Curial e Güelfa. Realitza una petita ressenya per a la contraportada del llibre.

6. D’on va traure idees Joanot Martorell per a escriure la seva gran obra?

7. Descriu un personatge que aparegui a l’obra Tirant lo Blanc.

8. Realitza un mapa conceptual amb els principals personatges que apareixen a Tirant lo Blanc.

9. Aporta mentides que apareguin en l’obra Tirant lo Blanc.

10. Fòrum: expressa la teva opinió sobre l’obra de Joanot Martorell.

 

 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger... { /* Bordes redondeados */ border-radius: 15px;