dijous, 17 de juny del 2021

Llenguatge i discriminació. Adreçat a 2n cicle d'ESO i Batxillerat

A través del llenguatge es veu reflectida la societat. Així doncs, podem veure la manera de pensar i d’entendre el món per part dels parlants. El llenguatge i el pensament van lligats. D’aquí que si es canvien alguns usos del llenguatge, podem influir en la conducta humana i en la percepció de les coses.

La modernitat de la societat no té un vincle únicament als avenços tecnològics i científics, sinó que també té a veure amb la manera de pensar i amb el tracte igualitari que reben els habitants. Si un llenguatge no té prejudicis discriminatoris, ha d’afavorir el respecte a la dignitat de les persones i cultures.

Podem trobar dos tipus de discriminació a través del llenguatge, el sexisme i la xenofòbia. El sexisme és la discriminació que reben les persones per raons de sexe, i la xenofòbia, la vinculada a qüestions de raça.

Pel que fa a les llengües, és molt complicat d’aconseguir una neutralitat, perquè hi ha llengües que afavoreixen més el gènere masculí.  Per això hem de tenir en compte alguns recursos bàsics:

.Els tractaments:

-Cal evitar l’ús del terme senyoreta aplicat a dones joves o bé com a sinònim de soltera.

-S’ha d’utilitzar vós en comptes de vostè, atès que el primer no presenta marques de gènere.


.El cognom de les dones casades:

-No s’ha d’unir el cognom del marit amb la preposició de, ja que indica dependència.

Ex: Martina Dolcet de Boix.


.Ús de col·lectius o genèrics:

-S’ha de recórrer sempre que es pugui al terme genèric i no resulti massa forçat.

Ex:

Usar: persona, ésser humà, professorat, la persona interessada, alumnat, secretariat...

No recomanable: home, professors i professores, l’interessat i la interessada, alumne/a, secretari/ària.


.Ús de formes dobles:

Quan l’ús del terme genèric no sigui possible o bé resulti poc normal, es pot optar per la forma masculina i la femenina separades per una barra.

Ex: delegats/delegades.


.Ús de gentilicis o llocs de procedència:

Per a designar col·lectius ètnies.

Ex:

Recomanable: magribí, senegalès...

No recomanable: mor, negre...

 

N.B. Si se’t desperta el cuquet de la curiositat, dona una ullada a aquest estudi real realitzat per la Plataforma per la llengua.

https://www.plataforma-llengua.cat/media/upload/pdf/assets/3856/_Informe.pdf


(DIVERSOS, Llengua catalana i literatura 3 ESO, Editorial Teide, Barcelona, 2010)

(Imatges extretes de: Enfoque Derecho, El Punt)

 

EXERCICIS:

1. Realitza un esquema amb els principals tipus de discriminació lingüística que podem trobar.

2. Llegeix el següent fragment basat en una situació real i comenta si hi veus algun tipus de discriminació.

En un vagó d’un tren regional. Trajecte Lleida-Barcelona.

-Buenas tardes. A ver, muestren los billetes por favor?

-Bona tarda, aquí el té. Em podria dir a quina hora arribarem a Cerdanyola del Vallès?

-Me podria hablar en castellano, por favor?

3. Esmenta de quin tipus de discriminació estem parlant.

-professor/professora:

-Joana Garcia de Manel:

-Aquell moro:

-No paren de venir negres:

4. T’has fixat que recentment els mitjans de comunicació han canviat el mot immigrant per migrant ? Per què penses que s’ha fet? Pista: cerca ambdós mots al diccionari abans de respondre.

5. Cerca un anunci de publicitat en format vídeo o en paper on hi hagi plasmat un ús discriminatori en l’ús del llenguatge, en les imatges o bé en el missatge que s’hi transmet. Posteriorment, corregeix els errors evitant aquests mals usos.

6. Mira aquest cartell real i esmenta el tipus de discriminació que hi veus i per què.

7. Visualitza la següent presentació Prezzi en castellà i aporta els principals motius de discriminació lingüística que existeixen.

https://prezi.com/ysfztjmva5vx/la-discriminacion-linguistica-causas-y-consecuencias/

8. Fòrum: has patit alguna vegada algun tipus de discriminació? Com va succeir? Per què?

 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger... { /* Bordes redondeados */ border-radius: 15px;