CATALÀ
|
CASTELLANO
|
Conjunció copulativa i:
-L’Abdel i la
Nerea exposaran el tema.
|
Conjunción copulativa y:
-Abdel y Nerea expondrán el tema.
|
Terminació dels verbs en imperfet d’indicatiu
en –ava:
-L’Omar sempre arribava cinc minuts tard a classe.
|
Terminación de los verbos en imperfecto del indicativo en –aba:
-Omar siempre llegaba cinco minutos tarde a clase.
|
El verb “haver” , amb “h” i “v”:
-La tutora havia decidit fer lectura.
|
El verbo “haber”, con “h” y “b”:
-La tutora había decidido hacer lectura.
|
Article davant vocal (excepte i/u àtones): l’
-A l’hora del pati ens veiem al bar.
|
No existe el apóstrofe
-A la hora del patio nos vemos en el bar.
|
La “-s-“ sorda intervocàlica: -ss-
-He aprovat totes les assignatures.
|
No existe la grafía
-He aprobado todas las asignaturas.
|
Grafia “ny”: Catalunya,
Espanya, canya…
|
Grafía “ñ”: Cataluña, España, caña…
|
Tenim “ç”: plaça,
força…
|
No existe la
|
Davant “e”, en alguns casos, escrivim “z “:
Zero, tretze, cendrer…
|
Delante de “e” y de “i”, escribimos
“c” (Cecilia): cero,
trece, cenicero…
|
El so /k/ seguit de les vocals “–ua” i ”üe”
s’escriu “qua”, “qüe”:
Quatre, quadre, qüestionari…
|
El sonido /k/ seguido de “–ua” “-ue” se escribe “cua”, “cue”:
Cuatro, cuadro, cuestionario…
|
Pronoms enclítics amb guionet:
-Dóna-li el llibre.
|
El pronombre se añade sin
guión al verbo:
-Dale el libro.
|
Accentuació de les formes “és” “són “ del verb “ser”:
-És difícil saber si són
intel·ligents o no.
|
Las formas “es” y “son” del verbo “ser” no se acentúan:
-Es difícil saber si son inteligentes o no.
|
La terminació verbal “–ia” no s’accentua:
Sabia, vivia, aprovaria…
|
Acentuación de la terminación verbal “–ia”:
Sabía, vivía, aprobaría…
|
Accentuació de les conjuncions “però” i “sinó”:
-Estic cansat, però ho
faré. No és mandra, sinó que he dormit poc.
|
Las conjunciones “pero” y “sino” no se acentúan:
-Estoy cansado, pero lo haré. No es pereza, sino que he dormido poco.
|
Hi ha dos tipus d’accent:
obert ` i tancat ´
|
No existe el acento abierto, siempre
es cerrado ´
|
Català amb b: mòbil, basc…
|
Castellano con v: móvil, vasco…
|
Català amb v: canvi,
avorrir-se, cavall, cervell, covard, govern, núvol, aprovar, Còrdova…
|
Castellano con b: cambio, aburrirse, caballo,
cerebro, cobarde, gobierno, nube, aprobar, Córdoba…
|
Paraules com his/tò/ri/a,
far/mà/ci/a, fa/mí/li/a, es/pè/ci/e… s’accentuen
perquè són esdrúixoles ( “ia” no és diftong,
sinó hiat, així que es pronuncien en síl·labes separades) .
|
Palabras como his/to/ria, far/ma/cia, fa/mi/lia, es/pe/cie… no se acentúan porque
son palabras llanas acabadas en vocal (“ia” sí forman diptongo en
castellano).
|
L’estructura: verb haver + de / d’ + vocal
Ex:
-He de fer els deures.
-Nosaltres hem d’anar a comprar.
|
En castellà és: tener + que +
infinitivo
Ex:
-Tengo que hacer los deberes.
-Nosotros tenemos que ir a comprar.
|
(Esquema realitzat per Mercè Crespi)
!!EXERCICIS:
1. Esmenta quatre interferències lingüístiques que facis del castellà i les apliquis al català. Llavors, comenta per què t'equivoques.
2. Opinió: què ens provoquen els errors per interferència lingüística? La ignorància, el desconeixement, el donar-ho per sabut? Per què fem aquests errors? Com podem evitar-los?
3. Amplia la present fitxa dos tres errors més d'escriptura que siguin per interferència lingüística.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada