Moltes vegades emprem "n'hi ha" de manera incorrecta, atès que, repetim dos cops la mateixa referència pronominal al mateix mot, quan en realitat hauríem d'usar "hi ha".
Ex:
-N'hi ha flors. (incorrecta)
-Hi ha flors. (correcta)
El pronom "en"/ "n'" susbtitueix un complement, per tant, o bé apareix únicament "hi ha" i el complement o al seu lloc, escrivim "en"/"n".
Ex:
-Hi ha pomes. (correcta)
-N'hi ha. (correcta). [fent referència a "pomes"]
-De pomes, n'hi ha. (correcta). [La coma dóna valor emfàtic]
-Hi ha cotxes nous i n'hi ha de dolents.
[El pronom "en" (n') està substituint "llibres" en la segona part de l'oració)
-Vaig convidar a caramels i ja no n'hi ha. (correcte)
-Vaig convidar a caramels i ja no hi ha. (incorrecte)
Aquesta norma també la podem aplicar a d'altres formes del verb "haver":
Ex:
-Els polítics no arribaven a concretar la llei. N'hi havia que no la veien prou paritària.
-He conseguit les entrades per al concert de Bruce Springsteen i de Sopa de Cabra. N'hi ha dues per cadascun.
.D'altra banda, també trobem diverses frases fetes on apareix el pronom "en":
Alguns exemples:
-N'hi ha per a llogar-hi cadires.
-Déu n'hi do.
-D'on no n'hi ha no en raja.
-D'Antons, Joseps i ases, n'hi ha per totes les cases.
! No és correcte l'ús de "hi han". Sempre cal emprar la forma del verb "haver" en singular: "hi ha".
-Hi han deu seients disponibles. (incorrecte)
-Hi ha deu seients disponibles. (correcte)
!!Cal no confondre aquest fenomen del verb "haver" amb la coincidència del pronom "hi" amb el verb "haver", quan fa d'auxiliar d'un altre verb.
Ex:
-Hi han anat tots els metges. (correcte)
-Hi ha anat tots els metges. (incorrecte)
Per un altre costat, també cal tenir en compte, que tot i que en la llengua col·loquial realitzem la concordança de la forma "hi ha" o d'altres del verb "haver", quan van seguides d'un mot en plural, s'ha de conjugar sempre en tercera persona del singular.
Ex:
-Hi ha vint gats. (correcte)
-Hi han vint gats. (incorrecte)
-Hi haurà possibilitats de guanyar el partit. (correcte)
-Hi hauran possibilitats de guanyar el partit. (incorrecte)
-Hi deu haver quatre persones al bus. (correcte)
-Hi deuen haver quatre persones al bus. (incorrecte)
Per tant, són incorrectes les següents estructures en català, sobretot a nivell escrit, en canvi, a nivell oral, en l'àmbit col·loquial hi ha tolerància:
hi han, hi hauran, hi havien (incorrectes) i d'altres formes similars.
.Podeu ampliar aquesta fitxa als següents enllaços:
(Material adaptat de: La Píndola n.65, desembre del 2011 i optimot)
(Imatge extreta de: rac105.cat)
!!EXERCICIS:
1. Subratlla la forma correcta de les següents oracions:
-Està la mare a casa? / Hi ha la mare a casa?
-N'hi ha un gos a la porta de casa. / Hi ha un gos a la porta de casa.
-Hi ha vingut escriptors. / Hi han vingut escriptors.
-De pernil, ja no hi ha. / De pernil, ja no n'hi ha.
-Avui haurà molts visitants. / Avui hi hauran molts visitants. /Avui hi haurà molts visitants.
-La setmana passada no n'hi havia gaire venedors. / La setmana passada no hi havia gaire venedors/
La setmana passada no hi havia gaires venedors. / La setmana passada no hi havien gaires venedors.
2. Realitza un petit esquema d'aquesta fitxa per tal que et quedin clars els elements bàsics de l'ús del "hi ha" i d'altres formes del verb "haver" dins de l'oració.
3. Proposa un exercici per tal de treballar les formes del verb "haver" dins de l'oració. Hi ha d'haver oracions.
4. Fòrum: alguna vegada has realitzat algun error d'aquesta tipologia? Per què t'equivocaves? T'ha ajudat la present fitxa a resoldre l'error? Com?
15 comentaris:
Moltes gràcies per la vostra explicació!
Em podríeu aclarir un dubte?
M'he trobat amb aquesta frase "D'aquest producte no n'hi ha estoc". És correcta? O s'hauria de dir "no hi ha estoc"?
Gràcies!
Hola Elena,
La correcta és la segona, ja que hi ha dues referències a la mateixa cosa, seria una construcció pleonàstica.
Moltes gràcies per consultar el blog.
Salutacions.
JM.
Com seria.. Som del que no hi ha, o som del que no n'hi ha
Hola,
La correcta seria la primera.
Gràcies per consultar el blog.
JM.
Hola,
Quina seria correcta?
1. La primera imatge que EN recorde quan llig...
2. La primera imatge que recorde quan llig...
A.Fins eixe temps no m’havia adonat de la urgència que EN tenia fer servir la llengua en totes les situacions possibles.
B. Fins eixe temps no m’havia adonat de la urgència que tenia fer servir la llengua en totes les situacions possibles.
Moltes gràcies!
Hola de nou,
Ambdues possibilitats són correctes, únicament canvia el matís, la primera és més literària, més elevada de registre, l'altra, la segona frase té un caire més estàndard, tirant a col·loquial.
Salutacions i gràcies per consultar el blog!
JM.
Moltes gràcies pel seu blog,
Quina d'aquestes dues frases seria la correcta?
Jo que hi estava disposat o Jo que n'hi estava disposat. Les dues em sonen bé però imagino que la correcta és la primera?
Salutacions!
Moltes gràcies pel seu blog,
Quina d'aquestes dues frases seria la correcta?
Jo que hi estava disposat o Jo que n'hi estava disposat. Les dues em sonen bé però imagino que la correcta és la primera?
Salutacions!
Hola Guillem,
Sí, és la primera. La segona és una construcció pleonàstica, és a dir, hi ha dos pronoms fent referència a la mateixa paraula, cosa que no pot ésser gramaticalment.
Moltes gràcies per consultar i escriure al blog!
Salutacions.
JM.
Hola m'agradaria fer una consulta, sabeu perquè en la següent frase: "Anys de pluja i neu n'havien rovellat la porta de ferro i deixat en estat de ruïna les parets de pedra baixes i emblanquinades." En el verb n'havien, s'ha de posar n'?, podria anar sense la n'?
Hola,
Totes dues són correctes, únicament, amb "n'" fa que l'oració sigui més sonora, poètica, emfàtica, i sense la ena apostrofada sona més directa, més ortogràfica si vols.
A mi m'agrada més amb la ena apostrofada.
Moltes gràcies per consultar el blog!
JM.
Hola!
Tinc un dubte, la següent frase és correcta? “… ja hi ha prou de reposar”, no seria millor posar “… ja n’hi ha prou de reposar?
Hola Assumpta,
La primera és un calc del castellà, "ya hay suficiente reposo", no la veig correcta. Veig la segona que aportes com a correcta i emfàtica.
Moltes gràcies per consultar el blog!
JM.
A mi també m’ho sembla, dubtava perquè està treta d’una dita popular.
Moltes gràcies a tu pel teu blog!
Hola Assumpta,
Gràcies per consultar el blog, i la teva aportació. Intento que sigui una ajuda per a millorar sobretot en l'oralitat i l'escriptura, obert a tothom.
Salutacions.
JM.
Publica un comentari a l'entrada