El 'lo' en català no és correcte a nivell escrit, tampoc a nivell parlat en un context formal atès que s'ha d'usar un registre estàndard, que unifica els dialectes amb un to formal. Recordem que és el registre lingüístic que apareix als mitjans de comunicació orals i escrits: per exemple, a la premsa, televisió: telenotícies, programes culturals... Però en un àmbit més informal, si utilitzem un registre vulgar o col·loquial sí que és correcte emprar-lo.
Nosaltres ens centrarem en l'escriptura i dins l'aula, per tant, hem d'evitar-lo tant a nivell oral com escrit. El 'lo' se solventa realitzant un circumloqui, és a dir, cercar una frase equivalent o similar i utilitzant l'article 'el'. Molts errors provenen de les traduccions literals que fem de frases fetes del castellà i sempre no és possible, a més cal evitar el 'lo' sempre.
Exemples:
(Incorrectes)--------------------------------------------(Correctes)
.Lo meu poble és afable --------------------------------El meu poble és afable.
.Vaig veure lo Joan fent esport ---------- --------------Vaig veure el Joan fent esport.
.Lo bo de les coses és pensar en positiu-----------------El bo de les coses és pensar positiu.
.Si esperem que arribi lo meu bus, farem tard ---------Si esperem que arribi el meu bus, farem tard.
N.B. És important no escriure'l en escrits de registre estàndard, però està tant integrat en algunes zones dialectals que sovint no hi pensem i l'escrivim. En el dialecte nord-occidental ("lleidatà") s'usa sempre a nivell oral.
(Imatge extreta de: turisme.paeria.es. Lo Marraco, mascota de Lleida)
!! EXERCICIS:
-Escriu quinze oracions on aparegui un 'lo' i escriu una possible solució al costat.
-Cerca deu oracions en castellà on hi hagi un 'lo' i proposa un solució.
Nosaltres ens centrarem en l'escriptura i dins l'aula, per tant, hem d'evitar-lo tant a nivell oral com escrit. El 'lo' se solventa realitzant un circumloqui, és a dir, cercar una frase equivalent o similar i utilitzant l'article 'el'. Molts errors provenen de les traduccions literals que fem de frases fetes del castellà i sempre no és possible, a més cal evitar el 'lo' sempre.
Exemples:
(Incorrectes)--------------------------------------------(Correctes)
.Lo meu poble és afable --------------------------------El meu poble és afable.
.Vaig veure lo Joan fent esport ---------- --------------Vaig veure el Joan fent esport.
.Lo bo de les coses és pensar en positiu-----------------El bo de les coses és pensar positiu.
.Si esperem que arribi lo meu bus, farem tard ---------Si esperem que arribi el meu bus, farem tard.
N.B. És important no escriure'l en escrits de registre estàndard, però està tant integrat en algunes zones dialectals que sovint no hi pensem i l'escrivim. En el dialecte nord-occidental ("lleidatà") s'usa sempre a nivell oral.
(Imatge extreta de: turisme.paeria.es. Lo Marraco, mascota de Lleida)
!! EXERCICIS:
-Escriu quinze oracions on aparegui un 'lo' i escriu una possible solució al costat.
-Cerca deu oracions en castellà on hi hagi un 'lo' i proposa un solució.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada