Un jove que volia ésser metge, però sense haver d’estudiar, anà a veure
al millor doctor de la seva ciutat i li explicà el seu desig.
-Arribes just a temps! -li digué el galè.
Ara anava a visitar a uns malalts. Vine amb mi i així aprens. En arribar a casa
del primer pacient, el doctor el mirà i li digué:
«El teu cas és molt senzill: no mengis tantes cireres. Pren-te una infusió i demà et sentiràs millor».
Ets un metge fabulós! Com has pogut saber què li succeïa sense ni tan
sols tocar-lo? -li preguntà el jove en sortir de la casa.
-He mirat davall del seu llit i he vist un bol
ple d’ossos de cirera, per la qual cosa he deduït que n’havia menjat massa.
En veure que la medicina era una cosa molt senzilla, el jove s’autoproclamà metge i, al dia següent, anà a
visitar al seu primer malalt. En arribar, el primer que va fer fou mirar a sota
del llit i, en veure les babutxes del pacient, li digué:
«El teu cas és planer: no
mengis tantes babutxes. Pren-te una infusió abans de dormir i demà et sentiràs
millor».
Aquest conte àrab ens ensenya que no s’aconsegueixen les coses de la nit
al matí, sinó amb esforç i constància.
(Extret de la revista “Pronto”. Traducció: Josep Maria Corretger)
[Imatge extreta de: wikisofia]
EXERCICIS:
1. Realitza un resum d’aquest conte amb
valors.
2. Cerca i explica el significat de:
galè, infusió, bol, planer, babutxa, autoproclamà.
3. El mot galè té el seu origen
vinculat a un fet lògic. Investiga i esmenta quin és.
4. Esmenta mots que apareguin al conte
i que s’incloguin dins del camp semàntic Medicina.
5. Opinió: què has après amb la lectura
d’aquest conte?
6. Explica la següent afirmació:
No s’aconsegueixen les coses de la nit al matí, sinó amb
esforç i constància.
7. Estàs a favor o en contra de
l’afirmació anterior. Per què? Raona la teva resposta.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada